Dolmetscharten

전문적이고 정확한 최적의 한국어–독일어 통역 행사의 성격에 따라 다양한 통역 방식이 필요합니다. 저는 순차통역, 동시통역, 속삭임통역 등 다양한 통역 기법을 사용하며, 현장, 온라인 또는 하이브리드 환경에서 귀하의 목적에 가장 적합한 방식을 함께 찾아드립니다.

Passende Dolmetschtechnik für jeden Anlass – Koreanisch–Deutsch, professionell & präzise

Je nach Art der Veranstaltung biete ich unterschiedliche Dolmetschformen an – von simultan über konsekutiv bis hin zum diskreten Flüsterdolmetschen. Gemeinsam finden wir die passende Lösung für Ihren Bedarf – ob vor Ort, hybrid oder online.

연설, 인터뷰, 소규모 회의에 적합 화자가 일정 부분을 말한 후, 통역사가 내용을 정확하게 한국어나 독일어로 전달합니다. 특별한 장비 없이도 진행 가능하여 프레젠테이션, 워크숍, 법률 관련 청문회 등에 적합한 방식입니다. – 주요 분야: 기술 심사, 축사, 기자 간담회, 행정기관 방문 – 장점: 장비 불필요, 높은 정확성

1. Konsekutivdolmetschen

Ideal für Reden, Interviews und kleinere Meetings

Der Sprecher spricht abschnittsweise, danach wird der Inhalt präzise ins Koreanische oder Deutsche übertragen. Diese Form eignet sich hervorragend für Veranstaltungen ohne Technik – z. B. bei Präsentationen, Workshops oder juristischen Anhörungen.

– Einsatzbereiche: Audits, Festreden, Pressegespräche, Behördenkontakte

– Vorteile: Keine Technik nötig, hohe Präzision

동시통역 컨퍼런스, 세미나 및 하이브리드 행사에 적합 통역사가 연사의 말을 실시간으로 듣고 거의 동시에 통역합니다. 통역 부스, 헤드셋 등 장비가 필요하지만, 대규모 행사에서도 매끄러운 진행이 가능합니다. – 주요 분야: 전문 학술회의, 교육 세션, 국제 패널, 웨비나 – 장점: 실시간 통역, 대규모 청중에 적합

2. Simultandolmetschen

Für Konferenzen, Tagungen und hybride Formate

Die Verdolmetschung erfolgt nahezu zeitgleich mit dem Originalvortrag. Der Dolmetscher hört zu und überträgt das Gesagte gleichzeitig in die Zielsprache. Diese Form erfordert spezielle Technik (z. B. Dolmetschkabine oder Headsets) und ermöglicht einen reibungslosen Ablauf auch bei großen Veranstaltungen.

– Einsatzbereiche: Fachkonferenzen, Schulungen, internationale Panels, Webinare

– Vorteile: Nahezu verzögerungsfrei, ideal für große Gruppen

속삭임통역 1 - 2명을 위한 조용한 통역 방식 공공기관, 법원 방문, 공장 견학 등의 상황에서 고객 곁에 동행하여 조용한 목소리로 실시간 통역합니다. 장비 없이도 진행되며, 통역이 필요한 인원이 소수일 때 효과적입니다. – 주요 분야: 법원, 공증사무소, 현장 방문 – 장점: 유연하고 눈에 띄지 않으며 장비 불필요

3. Flüsterdolmetschen (Chuchotage

Diskrete Lösung für eine bis zwei Persone

Ich begleite Sie bei Behördengängen, Gerichtsterminen oder Werksführungen und dolmetsche im Flüsterton simultan – direkt und ohne technische Hilfsmittel. Ideal für Situationen, in denen nur eine bis zwei Personen die Verdolmetschung benötigen.

– Einsatzbereiche: Gerichte, Notare, Betriebsbesichtigungen

– Vorteile: Flexbiel, unauffällig, ohne Technik

비즈니스 미팅과 기술 심사에 최적화된 통역 고객, 파트너, 감사인 등과의 대화에서 양방향으로 통역하며, 문맥과 전문 용어를 정확하게 반영합니다. 특히 계약 협의, 기술 심사, 비즈니스 협상 등에서 높은 효과를 발휘합니다. – 주요 분야: B2B 미팅, 제품 인수검사, 박람회 상담 – 장점: 실시간 상호작용, 직접적 소통

4. Verhandlungsdolmetschen

Zielgerichtete Kommunikation bei Geschäftsgesprächen & technischen Prüfungen

In Gesprächen mit Kunden, Partnern oder Auditoren dolmetsche ich wechselseitig zwischen den Sprachen – präzise, kontextbezogen und mit Fachterminologie. Diese Form eignet sich besonders für Verhandlungen, technische Audits oder Vertragsbesprechungen.

– Einsatzbereiche: B2B-Meetings, Werkabnahmen, Messe

– Vorteile: Hohe Interaktivität, direkte Verständigung